Москва/Санкт-Петербург8 (800) 302-55-05[email protected]

Пульт синхронных переводчиков SPBAUDIO MAX-2

 

В этой статье я бы хотел рассказать Вам про пульт переводчиков SPBAUDIO MAX-2Пульт синхронных переводчиков SPBAUDIO MAX-2

Стоит отметить, что компания SPBAUDIO является российским производителем, а пульт SPBAUDIO MAX-2 на сегодняшний день является единственной консолью для переводчиков которую полностью изготавливают в России.

  Подключение микрофона

Как известно, синхронные переводчики работают в паре, сменяя друг друга каждые 20-30 минут, поэтому пульт имеет разделение на две части: органы подключения и управления для одного переводчика и все для второго. В центре имеется пара общих кнопок управления.

На выбор переводчикам предоставляется два варианта микрофонов –

1)   головная гарнитура SPBAUDIO SM-1 или

2)   2) стандартный микрофон с разъемом XLR, это может быть конденсаторный микрофон на гибком основании (так называемый гусиная шея) или даже ручной динамический микрофон, например на настольной подставке, что менее удобно, но тем не менее тоже возможно. Для конденсаторных микрофонов необходимо подать фантомное питание 48В с помощью кнопки красного цвета. Микрофон можно даже не ставить на посдставку, а воткнуть напрямую во вход. У этого входа есть свой регулятор чувствительности, поскольку микрофоны бывают разные и каждый нужно настраивать по громкости до уровня комфортного звучания.

Головной микрофон у гарнитуры подключается в другой вход и тоже имеет собственный регулятор входной громкости. На этом входе всегда присутствует питание 5В, необходимое для всех электретных микрофонов.

 По нашему опыту, мы рекомендуем пользоваться головными гарнитурами, поскольку они позволяют настроить микрофон в фиксированном положении и голос переводчика будет ровным по громкости вне зависимости от поворота головы.

Поскольку все бытовые гарнитуры для компьютера имеют дешевые компоненты и в реальных рабочих условиях привносят помехи и электромагнитные наводки, мы рекомендуем использовать с этим пультом специальные гарнитуры SPBAUDIO SM-1.

 Наушники и сигнал для переводчика

 Подключив наушники, переводчик может настраивать звук в них по собственным предпочтениям: регулятор громкости, а так же тембра – низкие и высокие частоты. Для чего это нужно? Бывает, к примеру, что сигнал имеет гул на 50Гц, характерный для электрической сети 220в,  это можно решить вырезав низкие частоты. Либо голос докладчика слишком звонкий и это не комфортно для прослушивания, тогда все решается регулятором высоких частот, и так далее. Итого, каждый переводчик настраивает комфортное именно для себя звучание в наушниках.

Вот этой кнопкой, переводчик выбирает что именно хочет слушать – исходный сигнал с микрофонов докладчиков или перевод с другого пульта, расположенного в соседней кабине.

Чаще всего, когда пульт SPBAUDIO MAX-2 на мероприятии работает один, переводчик слушает все время исходный сигнал. Он подается на вот этот вход с микшерного пульта в зале (или другого источника, который необходимо переводить). Так же имеется сквозной выход для подачи этого сигнала далее, например на следующий пульт или на устройство звукозаписи.

Поскольку уровень громкости с микшерного пульта может быть разным, здесь имеется регулятор входной громкости.

Когда на мероприятии работают более двух языков, то переводчикам иногда необходимо слушать своих коллег за соседним пультом, для этого сигнал с него подается на вход для «общего языка» с собственной регулировкой громкости, а включать его необходимо кнопкой выбора источника сигнала.

 Перевод

Включается микрофон переводчика кнопкой Talk, по этому индикатору можно контролировать включен ли микрофон. Кнопка Mute временно отключает микрофон во время нажатия, чтобы переводчик мог покашлять или произнести комментарий, не предназначенный для слушателей. Пока первый переводчик не отключит свой микрофон, второй не может войти в работу, чтобы не создавать накладок, поскольку по стандартам синхроперевода переводит всегда только один человек.

Выбор канала перевода осуществляется кнопкой Translate to. Чаще всего первый язык это русский, а второй английский. О соответствии канала языку на конкретном мероприятии, переводчики договариваются с техническим специалистом перед началом работы.

Для подачи сигнала перевода на передатчики-излучатели на выбор предоставляется по два типа разъемов – XLR и RCA. Это сделано только для удобства, какой кабель имеется. На практике это еще позволяет использовать вторые разъемы для звукозаписи перевода.

На оба канала имеется единый регулятор громкости, это сделано для того чтобы не было перекоса в уровне на каналах.

USB разъем несет чисто технический характер, он не используется в работе, а предназначен только для сервисного обслуживания, обновления прошивки внутреннего микропроцессора.

  •  

SPBAUDIO MAX-2 пульт переводчиков

SPBAUDIO MAX-2 пульт переводчиков

Пульт для двух синхронных переводчиков с возможностью организации до 5 языков, русский шрифт

Цена: 99 500 ₽