8(812) 777-40-46
info@sinexpo.ru

    Техническое обеспечение мероприятий - вопрос очень специфический и с множеством нюансов. Нормальной ситуацией является возникновение различных вопросов по работе оборудования, необходимости его заказа, организации всего процесса работы персонала и т.п.
    В данном разделе мы собрали самые распространенные вопросы и ответили на них, благодаря чему Вы сможете наиболее полно получить представление о работе с нами. Также Вы можете задать интересющий Вас вопрос, воспользовавшись удобной формой отправки сообщений в самом низу страницы.

  • Возможно ли работать с оборудованием самостоятельно, без помощи техника?

    Для самостоятельной работы мы предлагаем оборудование только на экскурсии, где гид говорит в передатчик, а туристыи слышат его речь в наушниках. В таком варианте оно достаточно легко в обращении.
    Если же мы говорим о системе синхронного перевода для международной конференции, которая предлагает расширенный спектр оборудования (звуковое оборудование, кабина и пульт синхронных переводчиков, передатчики для участников конференции), то монтаж и сопровождение нашим техническим специалистом обязательны.

  • Можно ли оборудование Reinvox использовать для экскурсий?

    Да, наше оборудование часто используется для пеших экскурсий по городу или для экскурсий по шумным производствам. Для этого гиду необходим передатчик с микрофоном, а слушателям приемники с нашниками.

  • Могут ли все участники конференции говорить и слушать одновременно?

    Принцип работы системы Радиогид: гид говорит в микрофон передатчика, а все слушатели его слышат в наушниках своих приемников.
    Принцип работы системы Синхронного перевода: переводчик слыша живую речь выступающего произносит ее перевод в микрофон передатчика и иностранные слушатели слашат перевод  в наушниках своих приемников.
    Одновременно говорить и слушать гиду и слушателям невозможно.

  • От чего завивисит цена на оборудование синхронного перевода?

    На стоимость влияют в основном две составляющие: количество языков, участвующих в мероприятии (русский, английский, немецкий и т.д.) и количество слушателей, которым необходимы персональные приемники-наушники для синхронного перевода.

  • Зачем для синхронного перевода нужно звуковое оборудование?

    Профессиональные переводчики-синхронисты работают только в закрытых наушниках, в которые им необходимо подавать сигнал с нужных микрофонов с комфортной громкостью, иначе работать переводчик не сможет. Для этого в зале используются микрофоны - настольные проводные и беспроводные радиомикрофоны. И, как минимум, для мотивации участников говорить в микрофоны ставятся несколько колонок (система звукоусиления). В залах от 30 человек, система звукоусиления уже нужна хотя бы для того, чтобы речь докладчика была слышна всем участникам. Для управления всеми микрофонами (даже если он один) и акустическими системами, необходим микшерный пульт и другие звуковые устройства, улучшающие звучание конференции.

Ваш вопрос

* Ваше имя:

* E-mail:

Телефон:

* Текст сообщения:

* - обязательно для заолнения.

После отправки сообщения с вами свяжется наш менеджер.